|
折句 Acrostic
掛け詞 言葉遊び Word play
地口
駄洒落 語呂合わせ ことわざ |
Edgar Allan Poe エドガー・アラン・ポー
Elizabeth it is in vain you say
"Love not" — thou sayest it in so sweet a way:
In vain those words from thee or L.E.L.
Zantippe's talents had enforced so well:
Ah! if that language from thy heart arise,
Breath it less gently forth — and veil thine eyes.
Endymion, recollect, when Luna tried
To cure his love — was cured of all beside —
His follie — pride — and passion — for he died. |
Raymond Roussel
"1935 Comment j'ai écrit certains de mes livres"
Demoiselle(jeune fille) a pretendent
「求婚者のいる若い娘」
Demonisellle(hie) a reitre en dents
「歯でできた傭兵」
Marcel Duchamp |
本歌取り Detournement, Spoof
三輪山の しかも隠すか 雲だにも 心あらなも かくさふべしや 額田王
三輪山の しかも隠すか 春霞 人に知られぬ 花や咲くらむ 紀貫之 |
回文 Palindromes
Semordnilap シモードニラップ
たけやぶやけた
Madam, I'm Adam |
パングラム pangram
いろは歌
カフカ「城」
Landverstreicher
Landvermesser |
アナグラム anagram
Salvador Dali=Avida Dollars
Madonna=MadOnna
タモリ=モリタ
astronomer=moon starer
desperation=A rope ends it
dormitory=dirty room
ドゥモアゼル |
伊勢物語の東下りの段
からころも
きつつなれにし (穢る/馴る)
つましあれば (褄/妻)
はるばるきぬる (張る/遠い)(着/来)
たびをしぞおもふ
いろは歌
色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならん
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず |
赤穂四十七士(咎無くて死す)(本を津の小女)
いろはにほへと
ちりぬるをわか
よたれそつねな
らむうゐのおく
やまけふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす |
Alice's Adventures in Wonderland
読み方(Reading) |
這い方(Reeling) |
書き方(Writing) |
悶え方(Writhing) |
足し算(Addition) |
野心(Ambition) |
引き算(Subtraction) |
動揺(Distraction) |
掛け算(Multiplication) |
醜怪(Uglification) |
割り算(Division) |
愚弄(Derision) |
歴史(History) |
謎(Mystery) |
地理(Geography) |
海洋学(Seaography) |
絵画(Drawing) |
話術(Drawling) |
写生(Sketching) |
体の伸ばし方(Stretching) |
油彩(Painting in Oils) |
とぐろを巻いて気絶するやり方
(Fainting in Coils) |
|
テクスト間相互関連性
Intertextuality インターテクスチュアリティー
間テクスト性
ハイパーテクスト性
芸術作品の意味は作品にあるのではなく、鑑賞者にある
水平軸:作者と受け手の両方に属する空間)と、
垂直軸:歴史やほかのテクストの総体へと開かれている空間
バイアス bias
|